Cavafis, Obra poética completa

cavafis

Creo que este fue uno de los primeros libros de poesía que me regaló Manolo, la edición es de 1991.

He estado releyéndolo en busca de un verso apropiado para ilustrar el objeto ensamblaje múltiple que estoy ideando para felicitar las próximas fiestas de invierno.

Un libro plagado de piropos a muchachos jóvenes y hermosos. Uno de los libros más queen de la historia de la poesía universal.

Cavafis, poeta modernista de fines de siglo XIX y principios del XX, cercano a la generación de Juan Ramón Jiménez. Conocido por el gran público por sus versos modernistas sobre viajes a Ítaca y múltiples recuerdos de la Grecia antigua, su imperio, sus filósofos, su arte… Pero del que yo he hecho una lectura más reivindicativa destacando algunos de los muchos versos que hacen referencia a la cultura gay que incluye principalmente la expresión de la belleza masculina, de las relaciones homosexuales, del ambiente gay e incluso las mil maneras de expresar el amor homosexual. Al leer el libro pareciera que no se cortaba un pelo y sin embargo aún reivindica que en una sociedad más perfecta algún otro poeta actuará libremente.

Explícita reivindicación gay

“ciertas veces compongo en lengua de los griegos

harto procaces versos, que hago circular

muy en secreto, se entiende -¡dioses! que no los vean

quienes van de oscuro sobre moral dando pláticas-

“Teatro de Sidón” (página 257)

“¿De su reputación? Mas la sociedad que era

por demás mojigata devanaba a lo tonto”

“Días de 1896” (página 299)

“Más adelante –en la sociedad más perfecta-

algún otro como yo hecho

sin duda aparecerá y actuará libremente”

“Lo que no se ve” (página 513)

Gays

“Pero he aquí mi obra más querida,

en la que trabajé con emoción y con esmero;

éste, un día cálido del verano

en el que mi espíritu se elevaba hacia lo ideal,

éste soñaba yo, el joven Hermes”

“Escultor de Tiana” (página 55)

Parejas

“El Lanes que amaste no está aquí, Marco”

“Tumba de Lanes” (página 115)

“Por título “Emónides” –de Antíoco Epífanes

el amigo predilecto;…”

“Temeto, Antioqueo” (página 271)

“Dio con la fiebre agotado además moralmente

por el pesar de que su amigo, un joven actor

dejó de amarle y de quererle”

“La enfermedad de Clito” (página 283)

 “Pero cuando vio a su amigo entrar –enseguida

el cansancio, el tedio, los pensamientos desaparecieron”

“Dos jóvenes…” (página 301)

Vigor

 “En un lecho de ébano adornado

con águilas de coral, profundamente duerme

Nerón –inconsciente, tranquilo, y dichoso;

vigoroso en la plétora de la carne,

y en la hermosa exuberancia de la juventud”

“Los pasos”, (página 51, se repiten los últimos versos en “Los pasos de las Euménides”, página 605)

“Y todo alegría y vigor, sentimiento y belleza”

“Dos jóvenes…” (página 301)

Belleza masculina, mozos, mancebos, efebos,

“En esta pintura miro ahora

un bello mozo que al lado de la fuente

se recostó, pues extenuado estaría de correr.

Qué bello mancebo: qué divino mediodía lo tiene

prendido ya para adormecerlo”

“Cosas pintadas” (página 73, por cierto que la traducción del título original como “cosas” me parece muy vulgar, yo lo habría traducido como “Motivos pictóricos”, “Imágenes pintadas”…)

“Y vi el cuerpo que parecía

como si desde su experiencia suprema lo hubiera hecho Eros-

modelando sus armoniosos miembros con gozo;

realzando esculpido el talle;

modelando con emoción el rostro

y dejando con el toque de sus manos

un sentimiento en la frente, en los ojos y en los labios”

“En la entrada del café” (página 79)

“He aquí la estatua. Extasiado veo ahora

la renombrada belleza de Endimión”

“Ante la estatua de Endimión” (página 99)

“como un esbelto efebo de acabada belleza”

“Un dios de ellos” (página 113)

“su bello cuerpo sobre la cama iluminaba la luna”

“En una ciudad de Osroene” (página 119)

“pero habla también de su hermosura,

de su delicada hermosura que amamos”

“A Ammones…” (página 125)

“Tanto fijé mis ojos en la hermosura,

que plena está mi visión de ella.

Líneas del cuerpo. Labios encarnados. Voluptuosos miembros.

Cabellos como tomados de estatuas griegas.

Siempre hermosos y despeinados como están”

“Tanto fijé mis ojos” (página 133)

“y en el centro coloqué un joven hermoso,

desnudo, amoroso: en el agua la pierna”

“Artífice de cráteras” (página 243)

“no estaba destinado el adolescente

de la pintura –con ojos castaños, tinte bruno;

con la belleza elegida de su rostro”

“En un viejo libro” (página 249)

El placer de la carne (aunque yo sea vegetariano)

 “Y allí en el lecho humilde, de todo el mundo

era mío el cuerpo del amor, eran míos los labios

placenteros y rosados de la embriaguez”

“Una noche” (página 81)

 “su sangre, nueva y cálida,

el placer la celebra. Su cuerpo lo vence

una indebida embriaguez amorosa; y los juveniles

miembros se entregan a ella”

“Tránsito” (página 139)

“ y hoy por la tarde pasó el amor

por su carne ideal, por sus labios.

Por su carne que es todo belleza

la fiebre amorosa pasó;

sin pudor ridículo por la forma del disfrute”

“Vino a leer” (página 265)

“Otro aspecto existe que si se mira desde él

se muestra simpático; se muestra sencillo y puro

mancebo de amor, que por encima de la honra

y de su reputación puso resueltamente

de su nítida carne el nítido placer”

“Días de 1896” (página 299)

Ambiente gay, cruising, casas de placer…

“La habitación era pobre e indecorosa,

escondida sobre la turbia taberna.

Por la ventana se veía el callejón

sucio y angosto…”

“Una noche” (página 81)

“y mientras se perdía bajo los pórticos,

en las sombras y en las luces de la tarde,

encaminándose hacia el barrio que se anima

únicamente por la noche, con orgías y depravación,

con todo género de ebriedad y lascivia”

“Un dios de ellos” (página 113)

“Al lado de un escaparate bien alumbrado

de estanco se detuvieron, entre otros muchos.

Fortuitamente sus miradas se encontraron,

y el deseo vedado de sus cuerpos

expresaban medrosamente, vacilantemente…”

“El escaparate del estanco” (página 137, esto me ha recordado fuera de contexto que en España durante el franquismo los estancos estaban considerados las tiendas más patrióticas por la bandera que orlaba sus fachadas, afortunadamente sin águila, en este caso hablaríamos de otro tipo de “patriotismo”)

estanco

“Va con regularidad a la taberna

donde se habían conocido el mes pasado”

“A los 25 años de su vida” (página 275)

“a una conocida de ellos y muy especial

casa de corrupción se fueron y pidieron

habitación para dormir y bebidas caras, y bebieron de nuevo”

“Dos jóvenes…” (página 301)

“Cuando en la casa de placer entré,

Me encaminé hacia los aposentos ocultos

a los que una vergüenza consideran incluso nombrarlos”

“Me recliné…” (página 527)

Fetichismo

“un trapo ensangrentado, resto de los paños,

trapo que parecía directamente para la basura,

y que a mis labios me llevé yo,

y que guardé largo rato-

la sangre del amor sobre mis labios”

“El hombro vendado” (página 539)

Prostitución masculina

“…A ninguno de los otros

jóvenes de la misma vida, a ninguno pagan

tan caro como a él. Para tener a Mebes

sólo dos, tres días le dan con mucha frecuencia

hasta las cien estateras”

“Un sofista parte de Siria” (página 293)

“su cuerpo por uno o dos táliros vendía”

“Días de 1909…” (página 329)

Mil maneras de nombrar el amor homosexual

“y hacia qué túrbido goce suyo”

“Un dios de ellos” (página 113)

“todavía como hipnotizado por el placer desordenado,

por el muy desordenado placer que ha obtenido”

“En la calle” (página 135)

“y el deseo vedado de sus cuerpos”

“El escaparate del estanco” (página 137)

“El cumplimiento de su placer proscrito

“Su origen” (página 227)

 “del amor de los en extremo sensuales”

“En un viejo libro” (página 249)

Porque quería –aquél dijo- quería salvarse

del placer marcado, del enfermizo placer

“En la desesperación” (página 251)

“versos del placer elegido, que se encamina

hacia un amor infecundo y vituperado

“Teatro de Sidón” (página 257)

“Versos del joven Temeto, el del amor transido

“Temeto, Antioqueo” (página 271)

“…. Su tendencia amorosa

en alto grado prohibida y despreciada

(innata a pesar de eso) …”

“Días de 1896” (página 299)

“No están por igual entregados al placer anómalo los dos”

“Un joven del arte de la palabra” (página 313)

“creado y dado para el placer griego

“Así” (página 519)

“C.P. Cavafis Obra poética completa”, Edición bilingüe de Alfonso Silván Rodríguez. Ediciones La Palma. Madrid 1991.

http://www.edicioneslapalma.com/novedades/32/Obra-po%C3%A9tica-completa

Anuncios